東西南北眺めて見れば
辞書によれば、
東 Este oriente levante naciente
西 Oeste occidente poniente
南 Sur mediodia
北 Norte
まぁ日本語でも一つの意味を複数の単語で表す事があるので、
スペイン語だって複数の単語があってもおかしくない。
でも、この偏り方はどうよ。
北は一つしかないのに、東は四つもある。
ここからは妄想だが、スペインの北はピレーネ山脈に遮られていて、
守るは容易で攻めるに苦しい。
それで一つの単語で事足りる。
南はイスラム勢力が、西は海だけであり、
東こそイスラムとイスラムに拮抗する勢力が複雑に絡み合っている。
その上、地中海という海路を通じて無限の可能性がある。
で、東について語る事が多く、単語が増えたのではないかと………。
ちょっと説得力弱いなぁ〜。なんか違うようで。