荷車の下の犬

Había un perro
debajo de un carro,
vino otro perro
y le mordió el rabo.

荷車の下に犬が1匹いました。
別の犬がやってきて尻尾を噛みましたとさ。

スペイン語では、「」が語頭にくるか、
l,n,sの後にくると巻舌となり、また「rr」は常巻き舌です。

もう、お分かりでしょう。そう早口言葉なんですね。
それも巻舌の。

ちゃんと韻を踏んであってリズミカルな文章なんですが、
やって見ると引っ掛って、引っ掛ってガタガタです。
これがスラスラ言えるようになれば・・・。

しかし、荷車の下の犬が嫌いになりそうです。