おいおい voy

文書を読んでいて”voy”という単語が出てきました。

  なんだっけ?
  何度も出てきた単語だよなぁ。
  う〜む、分からない。辞書で調べよう。

私の使っているのは白水社
「現代スペイン語辞典(改訂版)」2004年の電子辞書。

  むむ、辞書を引いても出ていない。
  なんだっけなぁ。
  何か変化をしている動詞だろうけど・・・。
  (イライラ)
    (イライラ)
      (イライラ)
電子辞書は諦めて、同じ白水社
「Pasaporte de español パスポート初級スペイン語辞典」
というので調べてみよう。
この辞書はこれからスペイン語を学ぼうとする人に向けて配慮して作られた辞書である。
するとちゃんと表示されているではないか。

Voy irの直接現在法1人称単数

  そうだ!irの変化だったんだ。


変化はvoy vas va vamos vais vanでした。
こういう不規則変化動詞は使用頻度が高かく、
スペイン語学習者にとっては、ごく当たり前なので、
現代スペイン語辞典には記載されていないのでしょう。
かたやパスポートは初心者向けなので、
「まだ覚えてないかも」視点で記載されているのでしょう。

おいおい、まだまだじゃないですか。
基本中の基本単語がまだまだ身についていないのを露呈してしました。
(しかし、これでvoyは覚えたゾ)